суббота, 11 июля 2009
Удивительнейшие образчики мастерства, изредка дополненные переводом и комментариями Правильный перевод(здесь и далее - ПП): Вот это уже похоже на человеческую готовку! ПП: Правильно! Ударь его по "фамильным брильянтам", Садахару! ПП: Кира Ямамото. Твоя жизнь - это то, чего я никогда не прощу. ПП: Что за нескромный вопрос! А смерть и мертвые - это одно и тоже, между прочим, вы не знали? ПП: если я ВЕРНУСЬ. Переводчик решил поддержать кавайного мальчика своей угрожающей пунктуацией. Роджер там. А ПП: Вас понял. ПП: Убейте тапковым тапком переводчика, пока он не добрался до звуковых звуков. В мемориз. срочно! *ПП: боже, как ж ты меня достал!* У переводчика... тоже должны быть шарики, чтоб это правильно перевести Кэп... Это вы? Вы все еще с нами? Капитан Очевидность не покинул нас! Он просто скрывается в фансабах! Здесь был Быдло-кун. И правда! Зачем же она умерла, если я ее убил?! (следует из английских сабов) Интересно. они вообще картинку видели? ... Порой мне кажется, что здесь просто опасно жить... А это так модно. В Англии теперь все считают по-французски. Акваланг. Сублимация. Яишенка. Отнюдь. Его лицо всем хорошо видно?)) Какие ж прямолинейные они... Эти японцы! ПП: И продолжить свои поиски. Яндекс, цвет яиц дрозда просто отдыхает. Вот и я ж бачу: Одни злиднi пiсюкастие!
Когда увидела это первый раз при просмотре аниме, была в шоке целый час
а вообще угарно))
селен. там пропущено дойуха пробелов!
Лючи Лампль
^__________^
ну, а куда деваться.
оо да)) Это оргазмично!))